13. Ka astkam besedale! – Пойдем на беседу!
Ka astkam besedale! – Пойдем на беседу!
Числительные.
Аудиозапись лексики
1 üksʼ |
[юксь] |
|
2 kaksʼ |
[каксь] |
|
3 koume |
[коуме] |
|
4 nel’l’ |
[нелль] |
|
5 viž |
[виж] |
|
6 kuzʼ |
[кузь] |
шесть |
7 seičeme |
[сейчеме] |
семь |
8 kahesa |
[кахеса] |
восемь |
9 ühesa |
[юхеса] |
девять |
10 kümne |
[кюмне] |
десять |
11 üksʼtoštkümne |
[юксь-тошть-кюмне] |
одиннадцать |
12 kaks’toštkümne |
[каксь-тошть-кюмне] |
двенадцать |
13 koumetoštkümne |
[коуме-тошть-кюмне] |
тринадцать |
14 nel’l’toštkümne |
[нелль-тошть-кюмне] |
четырнадцать |
15 vižtoštkümne |
[виж-тошть-кюмне] |
пятнадцать |
16 kuzʼtoštkümne |
[кузь-тошть-кюмне] |
шестнадцать |
17 seičemetoštkümne |
[сейчеме-тошть-кюмне] |
семнадцать |
18 kahesatoštkümne |
[кахеса-тошть-кюмне] |
восемьнадцать |
19 ühesatoštkümne |
[юхеса-тошть-кюмне] |
девятнадцать |
20 kaks’kümne |
[каксь-кюмне] |
двадцать |
21 kaks’kümne üksʼ |
[каксь-кюмне-юксь] |
двадцать один |
22 kaks’kümne kaks’ |
[каксь-кюмне-каксь] |
двадцать два |
23 kaks’kümne koume |
[каксь-кюмне-коуме] |
двадцать три |
24 kaks’kümne nel’l’ |
[каксь-кюмне-нелль] |
двадцать четыре |
25 kaks’kümne viž |
[каксь-кюмне-виж] |
двадцать пять |
26 kaks’kümne kuzʼ |
[каксь-кюмне-кузь] |
двадцать шесть |
27 kaks’kümne seičeme |
[каксь-кюмне-сейчеме] |
двадцать семь |
28 kaks’kümne kahesa |
[каксь-кюмне-кахеса] |
двадцать восемь |
29 kaks’kümne ühesa |
[каксь-кюмне-юхеса] |
двадцать девять |
30 koumekümne |
[коуме-кюмне] |
тридцать |
40 nel’l’kümne |
[нелль-кюмне] |
сорок |
50 vižkümne |
[виж-кюмне] |
пятьдесят |
60 kuzʼkümne |
[кузь-кюмне] |
шестьдесят |
70 seičemekümne |
[сейчеме-кюмне] |
семьдесят |
80 kahesakümne |
[кахеса-кюмне] |
восемьдесят |
90 ühesakümne |
[юхеса-кюмне] |
девяносто |
100 sada |
[сада] |
сто |
Бесёда
Аудиозапись лексики
besed |
[бесед] |
бесёда |
besedsija |
[бесед-сия] |
беседное место |
penʼ besed |
[пень бесед] |
маленькая беседа |
surʼ besed |
[сурь бесед] |
большая беседа |
karg |
[карг] |
танец |
kadrilʼ |
[кадриль] |
кадриль |
kargaita kadrilid |
[каргайта кадрилид] |
плясать кадриль |
kelik |
[келик] |
игра «келик» |
bukal vänd |
[букал вянд] |
жмурки |
lancad |
[ланцад] |
|
kargaita lancoid |
[каргайта ланцойд] |
плясать лансье |
krakovʼak |
[краковяк] |
краковяк |
korobočki |
[коробочки] |
коробочки |
polʼka |
[полька] |
полька |
valʼs |
[вальс] |
вальс |
pajo |
[паё] |
песня |
pajatada pajoid |
[паятада паёйд] |
петь песни |
Вепсско-русский разговорник.
Аудиозапись примеров из разговорника
Besed. – Бесёда.
Ka astkam besedale! – Пойдем на беседу!
Astkam, olgha muga! – Хорошо, идем!
Pajatagam! – Давайте споем!
Kargaikam! – Давайте танцевать!
Minä en voi. – Я не могу.
Minä en tahtoi. – Я не хочу.
Mahtad-ik kargaita kadrilid? – Ты умеешь танцевать кадриль?
Mahtan. / En mahta. – Умею. / Не умею.
Äjäk vot sinei om? – Сколько тебе лет?
Minei om 20 vot. – Мне 20 лет.
Minä armastan sindai. – Я люблю тебя.
Образцы вепсской речи.
Аудиозапись образцов речи
1.
– Ka astkam besedale!
– Astkam, olgha muga!
– Пойдем на беседу!
– Хорошо, идем!
2.
– Ken sinä oled?
– Minä olen ...
– Kuspäi sinä oled?
– Minä olen ...späi.
– Äjäk vot sinei om?
– Minei om 20 vot.
– Кто ты?
– Я - …
– Откуда ты?
– Я из …
– Сколько тебе лет?
– Мне 20 лет.
3.
– Pajatagam!
– Pajatagam, olgha muga!
– Давай споем!
– А давай!
4.
– Kargaikam!
– Kargaikam, olgha muga!
– Давай танцевать!
– А давай!
5.
– Mahtad-ik kargaita kadrilid?
– Mahtan. / En mahta.
– Ты умеешь танцевать кадриль?
– Умею. / Не умею.
6.
– Minä armastan sindai.
– Minä-ki armastan sindai.
– Я тебя люблю!
– И я тебя люблю!
7.
Mahtan pajatada pajoid, kargaita kadrilid da lancoid. - Я умею петь, танцевать кадриль и лансье.
Культура и традиции.
Молодежные беседы в период от Покрова до Великого поста, кроме суббот и канунов праздников. Праздничные и будничные беседы. Обязательная работа девушек на будничных беседах (прядение, реже шитье или вышивание), которая чередовалась с танцами, песнями, играми. Парни как непременные участники бесед.
Беседные избы, нанимаемые на весь осенне-зимний период у одиноких женщин (вдовы с детьми, старухи и т.п.). Оплата нанимаемой беседной избы продуктами, дровами, керосином. деньгами. Устройство бесед поочередно дома у девушек деревни. Иерархическая структура рассаживания участников беседы по лавкам беседной избы.
Два вида бесед: подростковые (детские), известные под названием penʼ besed «маленькая беседа», и молодежные (взрослые) – surʼ besed («большая беседа»), в основе разделения которых лежал возрастной принцип. Посещение подростковых бесед с 10 лет, молодежных – с 15-16 лет.
Программа беседы: игры, танцы под пение песен или под музыкальное сопровождение гармони или балалайки. Отсутствие совместной трапезы на беседах. Беседные танцы. Три варианта кадрили у прионежских вепсов: шокшинская и шелтозерская кадриль с участием четного числа пар (чаще всего, четырех пар), а также «шестерка», в которой танец исполняли 6 человек – двое парней и четыре девушки, – разбившихся на две тройки. Правила приглашения девушек на первую кадриль. Игра kelik и игра в жмурки (bukal vänd) между кадрилями. Другие танцы: lancad, krakovʼak, polʼka, valʼs (русские названия: лансье, краковяк, полька, вальс). Употребление слова «танец» только по отношению к бальным танцам (вальсу, польке). Понятие karg (пляска) для обозначения других танцев. Употребление слова «игра» по отношению к кадрили (kadril vätihe). Беседные игры: «скамейка», игра в «номера», «фанты».
Совершение обрядов с целью добиться присутствия парней на беседе. Гадание на пряже. Создание магической преграды – круга для удерживания пришедших на беседу парней. Бросание снега с отпечатками следов парней в красный угол избы.
Песенный репертуар вепсов: свадебные и похоронные причитания, календарные песни (песни-выкрики вызывания ветра на пожоге; песни-заклинания, сопровождающие обряды охраны посевов в Петров день и сжигания кострики; колядки, исполняемые на вепсском и русском языках; жнивные частушки, святочные и масленичные песни, представляющие собой русские заимствования). Песни, под которые танцевали кадриль.
Славутность девушки как гарантия ее успеха у парней во время беседы. Знакомство во время беседы, выражение симпатии.
13._Ka_astkam_besedale__Пойдем_на_беседу_конспект_занятий.docx