24. Sündum. – Зимние Святки.
Sündum. – Зимние Святки.
Аудиозапись лексики
Sündum 06.01-19.01 (24.12-06.01) |
[Сюндум] |
Зимние святки |
Raštvad 07.01 (25.12) |
[Раштвад] |
|
Vederistmäd 19.01 (06.01) |
[Ведэристмяд] |
|
Sünd |
[Сюнд] |
Сюнд |
kulikad |
[куликад] |
ряженые |
arboind |
[арбойнд] |
гадания |
kütkta lunt |
[кюткта лунт] |
полоть снег |
sündud kundelta |
[сюндуд кунделта] |
слушать Сюндю |
hatrad |
[хатрад] |
«портянки для Сюнд» – блины |
kotad |
[котад] |
«башмаки для Сюнд» – блины |
sündunkourig |
[сундун-коуриг] |
коврига Сюндю |
Вепсско-русский разговорник.
Аудиозапись примеров из разговорника
Sündum. – Время земли Сюндю. Зимние Святки.
Midä vepsläižed Sünduman aigan tegeba? – Что вепсы делают на Святки?
Vepsläižed sädasoiš čudilkoikš. – Вепсы наряжаются ряжеными.
Vepsläižed käveleba kulikoikš. – Вепсы ходят ряжеными.
Vepsläižed kävuba arboimaha. – Вепсы ходят гадать.
Vepsläižed paštaba sündunkourigoid. – Вепсы пекут ковригу Сюндю.
Vepsläižed kundleba Sündud. – Вепсы слушают Сюндю.
Raštvoidenke! – С Рождеством!
Uden vodenke! – С Новым годом!
Образцы вепсской речи.
Аудиозапись образцов речи
1.
– Midä vepsläižed Sünduman aigan tegeba?
– Vepsläižed sädasoiš čudilkoikš.
– Что делают вепсы на Святки?
– Вепсы наряжаются ряжеными.
2.
Sünduman aigan vepsläižed sädasoiš čudilkoikš, kävyba arboimaha, paštaba sündunkourig. -
На Святки вепсы ходят ряжеными, гадают, пекут ковригу Сюндю.
Культура и традиции.
Sündum как многодневный праздник, отмечавшийся одновременно в честь зимнего солнцестояния и начала или рождения нового года, с 25.12/7.01, праздника Рождества Христова, и до 6/19.01, Крещения.
Sünd – мифологический персонаж (родовой предок), пребывающий на земле в период зимних святок – Sündum. Кормление Sünd горячей обрядовой пищей для обогрева. Блины, испеченные специально для Sünd: kotad ‘башмаки’ и hatrad ‘портянки’. Коврига хлеба из ржаной муки sündunkourig (букв. «коврига Сюнда»), которую в течение зимних святок днем необходимо держать в ящике стола, а ночью класть вместе с солонкой на стол, предварительно постелив скатерть (”miše Sünd voiži söda” – «чтобы Сюнд мог есть»).
Гадание под названием sündud kundelta (букв. «слушать Сюнда»). Слушание Сюндю в местах, где обитала нечистая сила: на перекрестках дорог, в бане, риге, у колодца, у проруби. Полночь и ночь как лучшее время для гаданий (периоды наивысшей активности потусторонних сил). Универсальный магический оберег – круг, очерченный вокруг гадающих одним или несколькими железными предметами (кочергой, ухватом, сковородником или косой-горбушей). Определение будущей судьбы по звукам, услышанным во время гадания: звон колоколов – к свадьбе, стук топора – к смерти.
Традиция трясти или полоть снег в полночь на перекрестке дорог, у изгороди или хлева. Девушка набирала в подол снег, трясла его и говорила: ”Bohosuženi-bohorʼaženi, tule lunt pohtmaha.” – «Богосуженый-богоряженый, приди снег трясти». Затем слушала: в какой стороне раздастся лай собаки, в ту и замуж предстоит выйти.
Гадания о будущем по отражению в колодезной воде. Умывание водой, взятой после обливания церковных колоколов, стоя на сковороде, с целью повышения славутности. Гадания на сон (ключ клали под подушку, а замок привешивали на рубашку со словами: ”Suženi-rʼaženi, avaida verai!” – «Суженый-ряженый, отопри дверь»).
Kulik, ряженый, хождение ряженых. Диалектные названия: bukeid, kuhlakod (Шелтозеро, Вехручей, Шокша), čudilkad (Рыбрека). Участники святочного ряжения: взрослые, молодежь, дети и даже старики. Изготовление нарядов из подручных материалов. Закрывание лица платком, повязанным особым образом. Маски из бумаги, к которым приклеивались зубы из репы или брюквы; маски из бересты; чернение лица сажей. Зооморфные наряды, ряженье в животных и птиц («медведя», «барана», «курицу», «журавля») использование меховых шуб, вывернутых наизнанку. Переодевание мужчин в женскую одежду, а женщин в мужскую, разыгрывание ряжеными свадебных сцен, сцен похорон. Ряжение в покойников, надевание белой полотняной рубахи до пят, белого головного убора для покойника kukkel’, использование зубов из репы, посещение молодежных посиделок с целью напугать девушек. Использование в святочном ряженье образов всевозможных страшилищ (чертей, бесов, бук). Пляски ряженых в полном молчании при посещении изб односельчан, использование жестов для общения с хозяевами и получения гостинцев. Запрет для зрителей трогать маскированных, обязанность впускать их в дом в любое время и угощать.
Raštvad, Рождество. Приготовление обильной еды к Рождеству Христову: сканые пироги из пшеничной муки, жареные в масле, с начинкой из толокна или сахарного песка (pirgad, keitinpirgad). Гадание с использованием сканых пирогов (среди лежащих на столе сладких пирогов один делался с солью; если во время праздничного ужина соленый пирог попадался парню или девушке, то в наступающем году им предстояло вступить в брак). Запрет давать что-либо из дома посторонним в первый день рождества (иначе из хозяйства весь год будет уходить имущество и удача).
Православные обходы домов христославами в первый день Рождества. «Славильщики», ristan rahvaz (букв. «крестовый народ») или ristad (букв. «кресты»). Исполнение славильщиками духовных песен, прославляющих рождение Христа, и получение от деревенских жителей даров (решето овса, реже – хлеб). Детский коллектив славильщиков из одних мальчиков (девочек не пускали, поскольку в Рождество «мужчина первым должен прийти в избу, он принесет счастье, а женщина – убыток»).
Vederistmäd, Крещение Господне. Канун Крещения Господня как время разгула различной нечисти, защита от нее путем нанесение знаков креста на окна, двери, внутри жилых и хозяйственных помещений ножом, камнем-дресвянником čurukivi, углем или краской, составление и приклеивание крестов из лучин. Обряд освящения воды в «иордани», купание в ней людей, давших «завет», или больных. Обязательное купание в проруби ряженых, чтобы очиститься от греха или не остаться чертом на все время. Опускание в иордань на холстах или на красном кушаке. Хранение святой воды, почерпнутой из «иордани», дома в красном углу (ею умывались, использовали для лечения различных болезней, обмывали корову после отела или обрызгивали овец во время трудного окота). Знакомство и общение молодежи в святочный период, публичные смотрины невест в Крещение, Vederistmäd – «праздник невест», с которого начинался свадебный период в жизни вепсского населения, продолжавшийся все межговенье и заканчивавшийся Масленицей.
24._Sündum.__Зимние_Святки._конспект_занятий.docx