09. Mängam marjoihe! – Идем за ягодами!
Mängam marjoihe! – Идём за ягодами!
Аудиозапись лексики
mec |
[мец] |
|
mechine |
[мецхинэ] |
|
mecižand |
[мец-ижанд] |
хозяин леса, дух леса |
kävuda mecas |
[кявуда мецас] |
ходить по лесу |
pedai |
[педай] |
|
kuzʼ |
[кузь] |
|
koiv |
[койв] |
|
lep |
[леп] |
ольха |
hab |
[хаб] |
осина |
pihlʼ |
[пихль] |
|
kadag |
[кадаг] |
|
mectuz |
[мецтуз] |
охота |
mecata |
[мецата] |
охотиться |
mecnik |
[мецник] |
охотник |
kondi |
[конди] |
|
hirbʼ |
[хирбь] |
|
reboi |
[рэбой] |
|
händikaz |
[хяндиказ] |
|
jäniš |
[яниш] |
|
orav |
[орав] |
|
joucen |
[ёуцен] |
лебедь (запрещено убивать) |
marj, marjad |
[марьй, марьяд] |
ягода, ягоды |
bol |
[бол] |
|
garbol |
[гарбол] |
|
robeh |
[робех] |
лукошко |
manzikaine |
[манзикайне] |
|
marjanik |
[марьяник] |
ягодник, сборщик ягод |
mustikaine |
[мустикайне] |
|
murikaine |
[мурикайне] |
|
burakoine |
[буракойне] |
|
babarm |
[бабарм] |
|
poimda marjoid, garbloid, mustikašt, manzikašt |
[поймда марьёйд, гарблойд, мустикашт, манзикашт] |
собирать ягоды, бруснику, бруснику, чернику, землянику |
mända marjoihe |
[мянда марьёйхе] |
ходить за ягодами |
babuk |
[бабук] |
гриб (трубчатый) |
koivištar’ |
[койвиштарь] |
|
oravgäh |
[оравгях] |
|
senʼ |
[сень] |
гриб (пластинчатый) |
vauged babuk |
[ваугед бабук] |
белый гриб |
kerata senid |
[керата сенид] |
собирать грибы |
lähtta mecha sen’he |
[ляхтта мецха сеньхе] |
пойти в лес за грибами |
mända babukoihe |
[мянда бабукойхе] |
идти по грибы |
puzu |
[пузу] |
корзина |
Вепсско-русский разговорник.
Аудиозапись примеров из разговорника
Navedid-ik sinä kävuda mecas? – Ты любишь ходить в лес?
Navedin. / En navedi. – Люблю. / Не люблю.
Kävud-ik mecas? – Minä kävun mecas. / En kävu mecas. – Ты ходишь в лес? – Я хожу в лес. / Я не хожу в лес.
Mecadad-ik sinä? – Mecadan. / En mecada. – Ходишь ли ты на охоту? – Хожу. / Не хожу.
Lähtkam mecha! – Идем в лес!
Mängam marjoihe! – Идем за ягодами!
Mängam babukoihe! – Идем за грибами!
Minä poimin marjoid: garbloid, mustikašt, manzikašt. – Я собираю ягоды: бруснику, чернику, землянику.
Minä keradan senid. – Я собираю грибы.
Om-ik teiden mecas ilʼbesid? – В вашем лесу водятся рыси?
Kuzine! Pästa mindai magata öks! – Ёлочка, пусти меня переночевать (букв. «спать на ночь»)! (Обращение к ели в случае, если приходится ночевать в лесу.)
Segoid mecha ka ol’ota. – Заблудился в лесу, так аукай!
O-l’o-l’o! – Ау!
Ičein ma om manzikaine, a veraz ma om mustikaine. – Своя земля – земляника, а чужая земля – черника.
Образцы вепсской речи.
Аудиозапись образцов речи
1.
– Navedid-ik sinä kävuda mecas?
– Navedin. / En navedi.
– Ты любишь ходить в лес?
– Люблю. / Не люблю.
2.
– Kävud-ik mecas?
– Minä kävun mecas. / En kävu mecas.
– Ты ходишь в лес?
– Я хожу в лес. / Я не хожу в лес.
3.
– Mecadad-ik sinä?
– Mecadan. / En mecada.
– Ты охотишься?
– Я охочусь. / Я не охочусь.
4.
– Lähtkam mecha!
– Lähtkam!
– Идем в лес!
– Идем!
5.
– Mängam marjoihe!
– Mängam!
– Идем за ягодами!
– Идем!
6.
– Mängam babukoihe!
– Mängam!
– Пойдем за грибами!
– Пойдем!
7.
– Midä poimid?
– Minä poimin manzikašt.
– Что ты собираешь?
– Я собираю землянику.
8.
– Midä sinä teged?
– Minä keradan senid.
– Что ты делаешь?
– Я собираю грибы.
9.
– Kuzine! Pästa mindai magata öks!
– Ёлочка, пусти меня переночевать!
10.
– O-l’o-l’o!
– Ау!
Культура и традиции.
Роль леса в жизни вепсов. Строевой лес. Лесные пожоги. Лесные покосы. Лесные пастбища. Заготовка ягод и грибов. Охота на лесную дичь.
Культ отдельных деревьев у вепсов (можжевельник, береза, ель, ольха). Можжевельник – важный магический предмет против болезней и вредоносных сил (им окуривали избы). Береза как воплощение плодородия, жизненной силы, посредник между миром живых и миром мертвых. Березовый прут для пастьбы скота, запрет на использование рябиновых или черемуховых прутьев (иначе скотина заболеет). Ель как хозяйка леса, ночлег в лесу под елью, обращение к ели за разрешением переночевать под ней: Kuzine! Pästa mindai magata öks! (Ёлочка, пусти меня спать на ночь».) Высаживание ели возле дома (чтобы уберечь семью от бед). Связь ели с духами предков, вепсские кладбища в рощах с вековыми елями. Использование ольхи в магических обрядах скотоводческого характера, ольховый пастушеский рожок. Осина – дерево лешего, нечистой силы, подмена некрещеного ребенка на осиновое полено.
Культовое почитание зверей и птиц. Лебедь – священная птица, запрет на убийство лебедя и поедание его мяса. Культ медведя, запрет на поедание мяса медведя (от медведя произошел человеческий род). Клыки и когти медведя как обереги.
Хозяева леса, духи леса. Mechine, леший. Обличье духов-хозяев леса: животное (собака, волк, медведь) или высокий человек в черной одежде с черным лицом или в белой одежде, иногда с длинными черными волосами. Женские лесные существа в красном сарафане или юбке и красном платке. Привычка лешего смеяться и хлопать в ладоши. Общение с лешим с целью узнать будущее и т.п.
Конец вспаханной земли как граница между пространством, освоенным человеком, и чуждым лесным локусом. Лесной этикет, соблюдение тишины, покоя и порядка в лесу. Запреты: в лесу нельзя свистеть, шуметь, спорить, «обижать» деревья, в лес нельзя ходить вечером или ночью, на Ильин день, Преображение Господне, Воздвижение и др., нельзя наступать на тропу лесного духа (иначе попадешь на плохой след и заблудишься).
Обращение к лесным духам-хозяевам за разрешением войти в лес, присесть отдохнуть, закурить или переночевать.
Заговоры, адресованные духам леса и связанные с началом охоты на зверей, сбором ягод и грибов. Жертвоприношения духам леса: хлеб, выпечка, куриные яйца, деньги (оставляли на пне, у придорожного креста, на перекрестке, иногда вешали на дерево лесного духа – осину). Традиция по окончании лесного промысла оставлять лешему часть собранных грибов и ягод, часть охотничьей добычи.
Договор пастуха с лешим, по которому дикие звери не трогали в лесу стадо (обход, отпуск). Заключение договора на период с Егорьева или Николина дня до Покрова. Запрет на выгон скота в лес после Покрова. Колдун-нойд как посредник в заключении договора между пастухом и лешим.
9._Mängam_marjoihe__Идем_за_ягодами_конспект_занятий.docx