20. Mitä tykkyät ruatua? – Что ты любишь делать?
Mitä tykkyät ruatua? – Что ты любишь делать?
Аудиозапись лексики.
Дни недели.
päivä |
день |
netälinpäivät |
дни недели |
enšiarki, enšiarkena |
понедельник, в понедельник |
toiniarki, toisarkena |
вторник, во вторник |
serota, serotana |
среда, в среду |
nelläšpäivä, nellänäpiänä |
четверг, в четверг |
piätinččä, piätinččänä |
пятница, в пятницу |
šuovatta, šuovattana |
суббота, в субботу |
pyhäpäivä, pyhänäpiänä |
воскресенье, в воскресенье |
Время суток.
Аудиозапись лексики.
huomeneš, huomenekšella |
утро, утром |
päivä, päivällä |
день, днем |
ilta, illalla |
вечер, вечером |
yö, yöllä |
ночь, ночью |
Хозяйственные работы.
Аудиозапись лексики.
ruatua, ruan |
работать, я работаю |
paistua, paissan |
печь, я пеку |
kesrätä, kesryän |
прясть, я пряду |
merkata, merkkuan |
вышивать, я вышиваю |
ommella, ompelen |
шить, я шью |
peššä, pešen |
мыть, стирать; я мою, я стираю |
kutuo, kuvon |
ткать, я тку |
niekluo, nieklon |
вязать одной спицей, я вяжу одной спицей |
pilkkuo halkuo, pilkon halkuo |
рубить дрова, я рублю дрова |
valmistua murkinua, valmissan murkinua |
стряпать, готовить обед; я стряпаю, я готовлю обед |
vuolla, vuolen |
строгать, я строгаю |
lypšyä lehmyä, lypšän lehmyä |
доить коров, я дою коров |
lämmittyä kiukuata, lämmitän kiukuata |
топить печь, я топлю речь |
Карельско-русский разговорник.
Аудиозапись примеров из разговорника.
Pakajatko šie karjalakši? – Pakajan vähäsen. – Ты умеешь говорить по-карельски? – Немного умею.
Šuatatko / Taijatko paistua kalittua? – Ты умеешь печь калитки?
Šuatan. / Taijan. // En šuata. / En taija. – Умею. / Не умею.
Mitä tykkyät ruatua? – Что ты любишь делать?
Tykkyän paistua kalittua. – Люблю печь калитки.
Konša paissat kalittua? – Pyhänäpiänä. – Когда ты печешь калитки? – В воскресенье.
Tänäpiänä on pyhäpäivä. – Сегодня воскресенье.
Paissa kalittua! – Paissan. / En paissa. – Испеки калитки. – Испеку. / Не испеку.
Elä paissa kalittua! – Paissan. / En paissa. – Не пеки калитки! – Испеку. / Не испеку.
Nerokkahalla ihmisellä on kepie elyä. – Умелому человеку легко жить.
Образцы карельской речи.
Аудиозапись образцов речи.
1.
– Pakajatko šie karjalakši?
– Pakajan vähäsen.
– Ты умеешь говорить по-карельски?
– Немного умею.
2.
– Šuatatko / Taijatko paistua kalittua?
– Šuatan. / Taijan. // En šuata. / En taija.
– Ты умеешь печь калитки?
– Умею. / Не умею.
3.
– Mitä tykkyät ruatua?
– Tykkyän paistua kalittua.
– Что ты любишь делать?
– Люблю печь калитки.
4.
– Konša paissat kalittua?
– Pyhänäpiänä.
– Когда ты печешь калитки?
– В воскресенье.
5.
– Mi netälinpäivä tänäpiänä on?
– Tänäpiänä on pyhäpäivä.
– Какой сегодня день недели?
– Сегодня воскресенье.
6.
– Paissa kalittua!
– Paissan. / En paissa.
– Испеки калитки.
– Испеку. / Не испеку.
7.
– Elä paissa kalittua!
– Paissan. / En paissa.
– Не пеки калитки!
– Испеку. / Не испеку.
8.
Рассказ о занятиях в разные дни недели: Enšiarkena mie ... Toisarkena mie ... Serotana mie ... Nellänäpiänä mie ... Piätinččänä mie ... Šuovattana mie ... Pyhänäpiänä mie ... – В понедельник я … Во вторник я … В среду я … В четверг я … В пятницу я … В субботу я … В воскресенье я …
Культура и традиции.
Домашние работы, хозяйствование. Рапсределение трудовых обязанностей по половозрастному принципу: мужчины занимались работами, требующими значительных физических усилий (пахали, сеяли, косили, возили дрова, сено, ремонтировали и строили жилье и хозяйственные постройки, изготовляли орудия труда и т.д.), на женщинах лежали уборка помещений, приготовление еды, уход за скотом, забота о детях, работа на огороде, хождение за водой и т.п. Участие женщин в некоторых полевых работах: сенокосе, жатве. Включение детей в трудовую жизнь с ранних лет (к 16-17 годам девушки и к 17-18 годам юноши умели делать по хозяйству практически все).
Связь некоторы видов домашней работы с определенными днями недели, например: пятница – для стирки, суббота – для уборки и бани, воскресенье – для пирогов. Среда и пятница - постные дни. Вторник или четверг – лучшие дни для начала новой работы. Понедельник – тяжелый день. Пятница – самый тяжелый день недели.
Связь восхода солнца – востока с положительным значением, а ночи, захода сонца, севера – с отрицательным. Исчезновение сил зла с восходом солнца, ночь – опасное время, связанное с действием вредоносных сил. Различные ритуалы и запреты: запрет свистеть и аукать после захода солнца (нечисть накличешь), запрет давать после захода солнца молоко соседям (навлечешь беду на коров), выметать сор из избы (сор в обрядах является оберегом против нечистой силы), полоскать веник (иначе в доме заведется много клопов). Вечером и ночью нельзя ходить в лес, на озеро, в баню, в ригу. Полночь – лучшее время для гаданий.
Магическое значение нарождения луны, полнолуния и ущерба луны. Фазы луны – важные временные определители для начала различных видов хозяйственной деятельности и обрядов. Нарождение луны – благоприятное время для начала сева, жатвы, стрижки овец. Первый выгон скота на пастбище в новолуние (считалось, что тогда скот будет хорошо расти и оставаться полным в стаде, т.е. все животные будут во время пастьбы сохранены). Ущерб луны – неблагоприятное время для указанных занятий. Запрет сеять при старой луне, т.к. хлеба будут плохо расти; начинать жатву – мало зерна соберешь; стричь овец – длинная шерсть не вырастет. Снижение удоев коров при луне в виде серпа, отказ от дойки. Учет фазы Луны при ловле щуки (от новолуния до полнолуния щука отращивает себе зубы, что считалось благоприятным условием для ее ловли; когда луна полная, то и щука полная, т.е. сытая, и не клюет; при убывающей луне у щуки выпадают зубы – ловля ее бесполезна). Новолуние – счастливое время для вселения в новый дом, при рождении ребенка.
Определение сезонов и времени суток по положению на небе созвездия Большой Медведицы, Otava: «...Коль петух кричать не будет, не зовет хозяев птица, то по месяцу следи ты, по Медведице на небе, ...коль Медведица так прямо головою к югу станет, а хвостом своим на север – значит, время подниматься» («Калевала», Руна 23).
Бытовое искусство. Вышивка, узорное ткачество, вязание, художественная обработка бересты и дерева. Ткачество, полотна и холсты из льняных нитей, которые шли на женские и мужские рубахи, полотенца, скатерти, салфетки, подзоры к кровати. Вязание сетей и невода из конопляных нитей, ткание мешковины, грубого холста, половиков. Украшение предметов быта вышивками с изображениями зверей и птиц, деревьев. Прядение на ручных прялках, которые украшались резьбой и росписями. Карельские прялки в форме весла. Плетение из бересты кошелей, корзин, солонки, короба для сыпучих продуктов и молока, лаптей. Ремесло деревообработки, резьба по дереву.
20._Mitä_tykkyät_ruatua__Что_ты_любишь_делать_конспект_занятия.docx