25. Pyhälašku. Virpopyhä. Äijäpäivä. – Масленица. Вербное воскресенье. Пасха.

Pyhälašku. Virpopyhä. Äijäpäivä. – Масленица. Вербное воскресенье. Пасха.

Аудиозапись лексики.

Pyhälašku

Масленица

ajella heposilla

кататься на лошадях

Virpopyhä

Вербное воскресенье

pajun vičča

ветка вербы

Šuuri pyhä

Великий пост

pyhittyä

соблюдать пост

Šuuri nelläšpäivä

Великий четверг

šiivota pirttie

сделать уборку

Äijäpäivä

Пасха

kiikku, kiikkuo kiikulla

качели, качаться на качелях

kananmuna,

mualata kananmunat           

яйцо, красить яйца

Карельско-русский разговорник.

Аудиозапись примеров из разговорника.

Pyhälašku. – Масленица.

Virpopyhä. – Вербное воскресенье.

Virvon, varvon, tuorehekši, tervehekši, vuuvvekši, vapuahekši, netäliksi velkapiäkši: šiula vičča – miula kakkara! – Вирвон, варвон, будь свежим и здоровым, на год свободным, на неделю должником: тебе – вица, мне – блин!

Äijäpäivä. – Пасха.

Äijänäpäivänä šyötäh kun päivä noušou. – На Пасху едят когда солнце встанет.

Äijäkšipäiväkši šuurella pešulla pirtti peššäh. – К Пасхе проводят большую уборку в избе.

Äijänäpäivänä mualatah kananmunat. – На Пасху красят яйца.

Äijänäpäivänä kiikutah kiikulla. – На Пасху качаются на качелях.

Образцы карельской речи.

Аудиозапись образцов речи.

1.

– Mitä Äijänäpäivänä luajitah?

– Äijänäpäivänä mualatah kananmunat, kiikutah kiikulla.

                  – Что делают на Пасху?

                  – На Пасху красят яйца, качаются на качелях.

2.

– Virvon, varvon, tuorehekši, tervehekši, vuuvvekši, vapuahekši, netäliksi velkapiäkši: šiula vičča – miula kakkara!

                  – Вирвон, варвон, будь свежим и здоровым, на год свободным, на неделю должником: тебе – вица, мне – блин!

3.

Рассказ о традициях празднования Масленицы, Пасхи: Äijäkšipäiväkši šuurella pešulla pirtti peššäh. Äijänäpäivänä mualatah kananmunat, kiikutah kiikulla. – К Пасхе проводят большую уборку в избе. На Пасху красят яйца, качаются на качелях.

Культура и традиции.

Pyhälašku. Масленица. После святок начинались зимние будни, заполненные различными домашними и лесными работами. Женщинам следовало закончить прядение – после Масленицы начинали ткать. Девушки занимались прядением, вязанием и иным рукоделием на посиделках, но праздничные беседы в это время не устраивались. Масленица отмечалась обрядовым печением блинов, готовились по возможности и другие праздничные блюда, кроме мясных, которые согласно установкам православной церкви были исключены уже с масленичной недели. Однако стол должен был быть богатым, чтобы таковым стал и последующий период. Масленичные катания на лошадях проводились повсеместно. Сани празднично украшали, девушки при катании пели народные протяжные песни. Масленица была завершением зимнего периода.

Šuuri pyhä. Великий пост. После Масленицы наступали семь недель Великого поста; строго соблюдался пост в Страстную Неделю, и особенно в Страстную Пятницу.

Virpopyhä. Вербное воскресенье. В субботу перед Вербным воскресеньем ходят за вербой. Ветки вербы освящают в церкви в Вербное воскресенье, либо кадят дома церковными свечами. В Вербное воскресенье хлещут веточкой вербы людей и домашних животных, приговаривая: Virvon, varvon, tuorehekši, tervehekši, vuuvvekši, vapuahekši, netäliksi velkapiäkši: šiula vičča – miula kakkara! – Вирвон, варвон, будь свежим и здоровым, на год свободным, на неделю должником: тебе – вица, мне – блин!

Äijäpäivä. Пасха. Дважды в год (на Пасху и на Крещение) женщины устраивают большую уборку, моют потолки, стены. Каждую субботу моют некрашеные столы, лавки, полы голиком с песком, обтирают стены, воронцы, полки. Особенно тщательно мыют порог избы. По чистоте порога судят о чистоплотности хозяйки. В Великий четверг прячут с глаз долой веретена и скалки, чтобы летом не видеть змей. В четверг на Пасхальной неделе пекут три хлеба с крестом, все из одной муки: чтобы съесть один перед тем, как сеять рожь, один – перед тем, как пойти сеять овес, один – перед тем, как идти заготавливать дрова. В Страстную пятницу нельзя было пилить и рубить, делать какую-либо работу. В Страстную пятницу постятся. В Великую субботу стряпали, т.к. в Пасху было грех стряпать. Период Великого поста заканчивался празднованием Пасхи, которая в традициях православной церкви занимала даже более высокое место, чем Рождество; в народе Пасха часто называлась “Великий день”. Пасхальный стол должен был быть обильным не только в честь этого праздника, но и для “гарантии” будущего благополучия. На пасхальном столе обязательно должны были быть крашеные яйца, для этого использовалась традиционная луковая шелуха или цветная креповая бумага. Первый день Пасхи был семейным и тихим праздником: в гости не ездили, не устраивали свадеб, молодежь не собиралась на беседы. В некоторых местностях к началу пасхальных недель ставили качели. Утром в Пасху солнышко пляшет. На Пасху старались одеваться в обновы. Если не было обновы, надо было надеть одежду, выстиранную летом. На Пасху качаются на качелях, поют, веселятся. Обычно на Пасху не пляшут. Всю Пасхальную неделю не работают.

25._Pyhälašku._Virpopyhä._Äijäpäivä.__Масленица._Вербное_воскресенье._Пасха._конспект_занятий.docx

 

Печать