03. Kuspiä sina oled? – Откуда ты?

Kuspiä sina oled? – Откуда ты?

Аудиозапись топонимов.

Топонимия Олонецкого района.

Kujärv

[Ку-ярв]

Михайловское

Топонимия Пряжинского района.

Čarniemi

[Чар-ниэми]

Чарнаволок

Pyhärv

[Пюх-ярв]

Святозеро

Kindahankylä

[Киндахан-кюля]

Киндасово

Priäža

[Прияжа]

Пряжа

Präkke

[Прякке]

Прякка

Pelduoiženkylä

[Пелдуойжэн-кюля]

Пелдожа

Manʼge, Manʼgankylä

[Маньгэ, Маньган-кюля]

Маньга

Viidan

[Виидан]

Виданы

Топонимия Кондопожского района.

 Sununsuu

[Сунун-суу]

Уссуна

 Homsel’g

[Хом-сельг]

Гомсельга

Mundʼärvenlaht

[Мун-дярвэн-лахт]

Спасская Губа

Dyrkänmägi

[Дюркян-мяги]

Юркостров

Tiudii

[Тиудии]

Тивдия

Kendʼärv

[Кендʼ-ярв]

Кончезеро

Карельско-русский разговорник.

Аудиозапись примеров из разговорника.

Minun kodimua om ... – Моя малая родина –  …

Kus sina eläd? – Где ты живешь?

Mina elän Priäžas. – Я живу в Пряже.

Elädik sina Priäžas? – Ты живешь в Пряже?

No. / Elän. / Mina elän Priäžas. – Да, я живу в Пряже.

Ei. / En elä. / Mina en elä Priäžas. – Нет, я не живу в Пряже.

Kuspiä sina oled? – Откуда ты?

Mina olen Priäžaspiä. – Я из Пряжи.

Oledik sina Priäžaspiä? – Ты из Пряжи?

Olen. Mina olen Priäžaspiä. – Да. Я – из Пряжи .

En. Mina en ole Priäžaspiä. – Нет, я не из Пряжи.

Oma mua – mandžoi, vieraz mua – must’oi. – Своя земля земляника, чужая земля – черника.

Образцы карельской речи.

Аудиозапись образцов речи.

1.

– Tervheks! Oledik sina ...?

– En. Mina en ole ...

– Kutt om sinun nimi?

– Minun nimi om ... .

– Kutt om sinun rodunimi?

– Minun rodunimi om ... .

– Kuspiä sina oled?

– Mina olen ...spiä.

– Kus sina eläd?

– Mina elän ...s.

                    – Здравствуй! Ты ...?

                    – Нет. Я не ...

                    Как твое имя?

                    – Мое имя ... .

                    Как твоя фамилия?

                    – Моя фамилия ... .

                    Откуда ты?

                    – Я из … .

                    – Где ты живешь?

                    – Я живу в … .

2.

– Oledik sina Priäžaspiä?

– Olen. Mina olen Priäžaspiä. / En. Mina en ole Priäžaspiä.

                    Ты из Пряжи?

                    – Да. Я – из Пряжи. / Нет, я не из Пряжи.

3.

– Elädik sina Priäžas?

– No. Elän. Mina elän Priäžas. / Ei. En elä. Mina en elä Priäžas.

                    – Ты живешь в Пряже?

                    – Да, я живу в Пряже. / Нет, я не живу в Пряже.

4.

Tervheks! Mina (= miä) olen … . Minun kodimua (kodoilu) om Priäža. Mina olen Priäžaspiä. Mina elän Priäžas.

                                    Здравствуй! Я - ... Моя родина - Пряжа. Я из Пряжи. Я живу в Пряже.

Культура и традиции.

Происхождение карельских географических названий.

Происхождение топонима Виданы от карельского корня со значением «густой молодой еловый лес» (ср. viida, viide, viidoi), viidoin al – букв. «под ельником».

Саамское происхождение названия Лижма (от lisma, lisme – букв. «ил, тина»).

Карельский корень со значением «крутой, обрывистый» в составе топонима Юркостров.

Карельский корень kenttä («нива, заросшее травой поле, пастбище» и т.п.) в составе топонима Kendʼärv.

Происхождение других названий мест компактного проживания карелов-людиков.

3_конспект_занятий_3.docx

Печать