23. Pruazniekat. – Праздники.

Pruazniekat. – Праздники.

В карельском языке ударение всегда падает на первый слог.

Месяцы.

Аудиозапись слов.

kuut

[куут]

месяцы

pakkaskuu, pakkaskuul

[паккаскуу, паккаскуул]

январь («морозный месяц»), в январе

tuhukuu, tuhukuul

[тухукуу, тухукуул]

февраль («вьюжный месяц»), в феврале

kevätkuu, kevätkuul

[кевяткуу, кевяткуул]

март («весенний месяц»), в марте

sulakuu, sulakuul

[сулакуу, сулакуул]

апрель («месяц таяния»), в апреле

oraskuu, oraskuul

[ораскуу, ораскуул]

май («месяц всходов»), в мае

kezäkuu, kezäkuul

[кезякуу, кезякуул]

июнь («летний месяц»), в июне

heinykuu, heinykuul

[хейнюкуу, хейнюкуул]

июль («месяц травы»), в июле

elokuu, elokuul

[элокуу, элокуул]

август («месяц урожая»), в августе

syvyskuu, syvyskuul

[сювюскуу, сювюскуул]

сентябрь («осенний месяц»), в сентябре

ligakuu, ligakuul

[лигакуу, лигакуул]

октябрь («месяц грязи»), в октябре

kylmykuu, kylmykuul

[кюлмюкуу, кюлмюкуул]

ноябрь («месяц замерзания»), в ноябре

talvikuu, talvikuul

[талвикуу, талвикуул]

декабрь («зимний месяц»), в декабре

         Порядковые числительные.

Аудиозапись слов.

enzimäine

[энзимяйнэ]

первый

toine

[тойнэ]

второй

kolmas

[колмас]

третий

nelläs

[нелляс]

четвертый

viijes

[виийэс]

пятый

kuvves

[куввэс]

шестой

seiččemes

[сейччемэс]

седьмой

kaheksas

[кахэксас]

восьмой

yheksäs

[юхэксяс]

девятый

kymmenes

[кюмменэс]

десятый

yhtestostu

[юхтэс-тосту]

одиннадцатый

kahtestostu

[кахтэс-тосту]

двенадцатый

kolmastostu

[колмас-тосту]

тринадцатый

nellästostu

[нелляс-тосту]

четырнадцатый

viijestostu

[виийэс-тосту]

пятнадцатый

kuvvestostu

[куввэс-тосту]

шестнадцатый

seiččemestostu

[сейччемес-тосту]

семнадцатый

kaheksastostu

[кахэксас-тосту]

восемнадцатый

yheksästostu

[юхэксяс-тосту]

девятнадцатый

kahteskymmenes

[кахтэс-кюмменэс]

двадцатый

kahteskymmenes enzimäine

[кахтэс-кюмменэс энзимяйнэ]

двадцать первый

kahteskymmenes toine

[кахтэс-кюмменэс тойнэ]

двадцать второй

kahteskymmenes kolmas

[кахтэс-кюмменэс колмас]

двадцать третий

kahteskymmenes nelläs

[кахтэс-кюмменэс нелляс]

двадцать четвертый

kahteskymmenes viijes

[кахтэс-кюмменэс виийэс]

двадцать пятый

kahteskymmenes kuvves

[кахтэс-кюмменэс куввэс]

двадцать шестой

kahteskymmenes seiččemes

[кахтэс-кюмменэс сейччемэс]

двадцать седьмой

kahteskymmenes kaheksas

[кахтэс-кюмменэс кахэксас]

двадцать восьмой

kahteskymmenes yheksäs

[кахтэс-кюмменэс юхэксяс]

двадцать девятый

kolmaskymmenes

[колмас-кюмменэс]

тридцатый

kolmaskymmenes enzimäine

[колмас-кюмменэс энзимяйнэ]

тридцать первый

         Календарные праздники.

Аудиозапись слов.

Synnynmuanaigu 06.01-19.01 (24.12-06.01)

[Сюннюн-муан-айгу]

Зимние святки

Rastavu 07.01 (25.12)

[Раставу]

Рождество

Vieristy 19.01 (06.01)

[Виэристю]

Крещение

Pyhälasku

[Пюхя-ласку]

Масленица 

Äijypäivy

[Яйю-пяйвю]

Пасха

Sroičču

[Сройччу]

Троица

Iivananpäivy 07.07 (24.06)

[Ииванан-пяйвю]

Иванов день

Viändöi 07.07-11.07 (24.06-29.06)

[Вияндёй]

Летние святки

Pokrovu 14.10 (01.10)

[Покрову]

Покров

Kegri 01.11

[Кегри]

Кегри

Карельско-русский разговорник.

Аудиозапись примеров из разговорника.

Mittuine pruazniekku on heinykuul? – Какой праздник в июле?

Heinykuul on Iivananpäivy. – В июле Иванов день.

Kudamal kuul on Pokrovu? – В каком месяце Покров?

Pokrovu on ligakuul. – Покров в октябре.

Äijäsgo päivy on tänäpäi? – Какое сегодня число?

Tänäpäi on syvyskuun enzimäine päivy. – Сегодня первое сентября.

Konzu(bo) on Ilʼlʼanpäivy? – Когда Ильин день?

Ilʼlʼanpäivy on 2. elokuudu. – Ильин день – 2 августа.

Образцы карельской речи.

Аудиозапись образцов речи.

1.

– Mittuine pruazniekku on heinykuul?

– Heinykuul on Iivananpäivy.

                    – Какой праздник в июле?

                    – В июле Иванов день.

2.

– Kudamal kuul on Pokrovu?

– Pokrovu on ligakuul.

                    – В каком месяце Покров?

                    Покров в октябре.

3.

– Äijäsgo päivy on tänäpäi?

– Tänäpäi on syvyskuun enzimäine päivy.

                    – Какое сегодня число?

                    – Сегодня первое сентября.

4.

– Konzu(bo) on Ilʼlʼanpäivy?

– Ilʼlʼanpäivy on 2. elokuudu.

                    – Когда Ильин день?

                    – Ильин день – 2 августа.

Культура и традиции.

Зима. Talvi.

Рождественский сочельник. 06.01/24.12. Рождество Христово. Synnynpäivy, Tulendusynnynpäivy, Rastavansynnynpäivy. Rastavu. 07.01/25.12.  Рождественские приметы. С Рождества день на лето, солнце на зиму. – Rastavas päivy kezäh, ilmu talveh. В Рождество день становится длиннее на время, за которое мышка успевает три раза обежать вокруг колыбельки. – Rastavannu on sen verran päivy pitkembi, ku hiiri kolme kerdua kätkyön ymbäri juoksou. Рождественское угощение. Мяса, супа, масла, молока и пирогов. – Lihua, rokkua, voidu, maiduo da piiruadu. Как Рождество встречали. – Kui Rastavua vastattih.

Святки. Synnynaigu, Synnynmuanaigu, Svʼatkat. 06.01.–19.01/24.12-06.01. Загадывание загадок и рассказывание сказок в святки. Магический сказочный круг вокруг дома (когда рассказывали сказки, вокруг дома образовывался магический сказочный круг, который не давал злым силам проникать в жилище). Ряженые (Smuutat). Как ряжеными ходили. – Kui smuutannu käveltih. Овсяные хлебцы. Сюндю. Святочные гадания: подслушивание под окнами, гадания при помощи сапога, лучины, сковороды с куделью, зеркала, хомута, ложек, литье олова, слушание предсказаний Сюндю у проруби или на перекрестке. Время для поднятия девичьей славутности-лемби. Блины для Сюндю – synnynhattarat (портянки для Сюндю – пекли, чтобы у Сюндю руки и ноги не мерзли), гадание на блинах Сюндю. Хлебец Сюндю, synnynleibäine. Пироги Сюндю, synnynpiirai – жареные пироги-сканцы с крупяной начинкой. «Концы носков для Сюндю» - пирожки с пшеном или горохом, которые пекли накануне Крещенья. Лестница из теста для Сюндю. Собачка Сюндю.

Крещение. Vieristy. 19.01/06.01. Крещенские приметы. Купание в проруби. Погружение в глубокую Иордань на кушаках или полотенцах. Обычай среди девушек бежать после Иордани на колокольню и звонить в колокола (для повышения славутности – чтобы лемби гремело как колокольный звон). Если в Крещение холодно и небо звездное, будет сухое лето, а если идет снег и небо в тучах, будут ягоды и грибы. – Vieristänny ku on kylmy dai tähtie taivahal – rodieu kuivu kezä, a ku lundu panou da taivas on pilvis – rodieu marjua da gribua.

Масленица. Pyhälasku, pyhälaskunedäli. Масленичные традиции. Катание с горок на санках. Масленичные блины. Лапта. Катание на лошадях. Заклички.

Весна. Kevät.

Вербное воскресенье. Virboi. В Вербное воскресенье хлещут веточкой вербы людей и домашних животных, приговаривая: «Вирвотти, варвотти, будь свежим и здоровым, старую кожу вон, новую кожу вместо неё. Тебе вица, мне – яйцо, на неделю в долгу». – ”Virvotti, varvotti, tuorehekse, tervehekse, kulu kettu iäres, uuzi kettu tilah. Sinul vičču, minul jäiččy nedälikse velgua.” Веточки вербы украшают цветами из лоскутков и хранят до Пасхи.

Пасха. Äijypäivy. Пасхальные традиции: покупка или шитье новой одежды, уборка дома, крашение яиц, выпекание блинов и сканцев. Приготовление пасты (пасхи), яичницы. На Пасху не только люди, но и солнышко пляшет. – Äijänpiän päiväinegi pläššiy ažnoga ristikanzat. Пасхальные яйца красят луковой шелухой. – Äijänpäivän jäiččii mujutetah laukan kojah. На Пасху качаются на качелях, поют и веселятся. – Äijänpäivän aigah liedžutah da pajatetah, da ollah vesselät.

Егорий. Jyrrinpäivy, Kevät-Jyrgi. 06.05/23.04. Начало ловли рыбы, время ловли щук. Обычай обрядового выгона скота в день Егория. Обычай обходить дом три раза с колокольчиком на шее, а затем надевать колокольчик на шею корове. Заговоры для защиты животных (”Pyhä Jyrgi syöttäi, laske lehmät meččäh, pane hurtat kiini, raudazih rahkehih, vaskizih vandehih.” – «Святой Егорий-кормилец! Впусти коров в лес, зверей привяжи железной сбруей, медными обручами».) Пастух – знаток заговоров, обрядов оберега. Обряд "отпуска" скота.

Троица. Sroičču. В Троицу перед крыльцом ставят березки. Березовые ветки кладут в доме за зеркала, перед иконами, вокруг картинок. – Sroičanpäivän koivuu pordahien edeh pannah, koivunvarbazii pertih zirkaloloin tuakse, jumaloin edeh, kartinkois ymbäri.

Лето. Kezä.

Иванов день. Iivananpäivy, Kezä-Iivan. 07.07/24.06. Сбор цветов, целебной росы и поиск клада накануне Иванова дня. Банный веник из цветов (традиция париться в бане цветочным веником и бросать его в воду для определения судьбы). Ивановские костры.

Летние святки. Viändöi. Сбор лекарственных трав, заготовка веников. Лемби-веники. Традиция прятать на ржаном поле потенциального жениха серебряные монеты, полотенца и мыло (накануне Петрова дня предметы приносились в дом, девушка клала монету в воду для умывания, умывалась мылом и утиралась полотенцем для привлечения внимания парней). Собирание цветов ржи, которые потом девушки клали в карман, когда шли на беседы. Купание в росистой ржи для повышения славутности (средство пустить о себе в людях хорошую молву и привлечь внимание женихов).

Петров день. 12.07/29.06. Пирожки из творога кабу.

Ярмарка. Jarmanku.

Осень. Sygyzy.

Покров. Pokrovu. 14.10/01.10. С Покрова тепло в избу, холод на улицу, репа в яму, бабы на печку. – Pokrovas lämmät pertih, vilut pihal, nʼakoit kuoppah, akat päčil.

Кегри. Kegri. 01.11.-02.11. Праздник урожая. Обычай прясть лен в моток Кегри до праздника. Пучок или клубок льна на подоконнике – за ним придет Кегри. Запрет на прядение накануне праздника. Поминальная суббота, поминальные блюда из толокна. Завершение пастушеского сезона, в день Кегри снимали колокольчики с домашних животных (Кегри роняет колокольчики).

Отличительные особенности южнокарельской календарной обрядности: Сюндю (Syndy) – святочный персонаж южных карелов, ливвиков и людиков, на севере Карелии бытует образ Крещенской бабы (Vierissän akka), Южнокарельская традиция проведения Synnynmuanaigua во многом сходна с севернокарельской Vierissän keski, главное отличие – наличие богатой обрядовой выпечки на юге, о которой практически отсутствуют сведения на севере Карелии. День Кегри переводится как пугало-день только у тверских карелов, и только у тверских карелов в этот день приходят ряженые-кегри.

23._Pruazniekat.__Праздники._конспект_занятия.docx

 

 

Печать