03. Kuspäi(bo) sinä olet? – Откуда ты?

 Kuspäi(bo) sinä olet? – Откуда ты?

Ударение в карельском языке всегда падает на первый слог.

Топонимия Олонецкого района.

Аудиозапись географических названий.

Alavoine

[Алавойнэ]

Ильинский

Aleksal

[Алексал]

Алексала

Anuksenlinnu

[Ануксэн-линну]

Олонец

Boršakkal

[Боршаккал]

Большаково

Gaulisto

[Гаулисто]

Гавриловка

Harakkumägi

[Харакку-мяги]

Сорочья Гора

Hiidniemi

[Хиид-ниэми]

Гижино

Huabanovu

[Хуабанову]

Габановский Маяк

Huškal

[Хушкал]

Гушкала

Ienimy

[Иэнимю]

Инема

Immal

[Иммал]

Иммалицы

Jeroilu

[Еройлу]

Еройла

Jovensuu

[Ёвен-суу]

Устье Тулоксы

Jyrgil

[Юргил]

Юргелица

Kapšoilu

[Капшойлу]

Капшойла

Keskoijärvi

[Кеской-ярви]

Кескозеро

Koivumägi

[Койву-мяги]

Берёзовая Гора

Kotkatjärvi

[Коткат-ярви]

Коткозеро

Koveri

[Ковери]

Ковера

Kuittine

[Куйттинэ]

Куйтежа

Kukšimägi

[Кукши-мяги]

Кукшегоры

Kuujärvi

[Кууярви]

Михайловское

Lemijärvi

[Леми-ярви]

Лемозеро

Lumatjärvi

[Лумат-ярви]

Лумбозеро

Mägrätjärvi

[Мягрят-ярви]

Мегрозеро

Mägrii

[Мягрий]

Мегрега

Niiniselgy

[Ниини-селгю]

Нинисельга

Nurmoilu

[Нурмойлу]

Нурмойла

On’kul

[Онькул]

Онькулица

Pihku

[Пихку]

Черная речка

Piži

[Пижи]

Обжа

Puuttil

[Пууттил]

Путилица

Riipuškal

[Риипушкал]

Рыпушкалицы

Sammatus

[Самматус]

Самбатукса

Seppyvuaru

[Сеппю-вуару]

Сеппяваара

Sieksi

[Сиэкси]

Седокса

Suarimägi

[Суари-мяги]

Сармяги

Sudal

[Судал]

Судалица

Suuri Selgy

[Суури Селгю]

Большая Сельга

Suurimägi

[Сууримяги]

Большие Горы

Sändäm

[Сяндям]

Сяндеба

Tahtahal

[Тахтахал]

Тахтасово

Taččal

[Таччал]

Татчелица

Tehnu

[Тэхну]

Тенгусельга

Tihveri

[Тихвэри]

Тигвера

Torasjärvi

[Торас-ярви]

Торосозеро

Tuaškal

[Туашкал]

Ташкеницы

Tuuksi

[Туукси]

Тукса

Tuulos

[Туулос]

Тулокса

Tuulosjärvi

[Туулос-ярви]

Тулосозеро

Uutjärvi

[Уут-ярви]

Утозеро

Ust’u

[Устю]

Устье Видлицы

Vahjärvi

[Вах-ярви]

Вагвозеро

Vas’s’oi

[Васьсёй]

Речная Сельга

Videl

[Видэл]

Видлица

Ylä-Anus

[Йуля-Анус]

Верхнеолонецкий

Ylägii

[Йуля-гии]

Верхняя Видлица

Žil’čoi

[Жильчой]

Новинка

Топонимия Пряжинского района.

Аудиозапись географических названий.

Alasalmi

[Ала-салми]

Нижняя Салма

Čalna

[Чална]

Чална

Čuralahti

[Чура-лахти]

Чуралахта

Hauginiemi

[Хауги-ниэми]

Щукнаволок

Heččul

[Хеччул]

Савиново

Honganual

[Хонган-уал]

Гонганалица

Jessoilu

[Ессойлу]

Эссойла

Jogi

[Йоги]

Улялега

Jyrgil

[Юргил]

Юргилица

Kaskesniemi

[Каскес-ниэми]

Каскеснаволок

Kiiškoiniemi

[Киишкой-ниэми]

Ёршнаволок

Kin’alahti

[Киня-лахти]

Кинелахта

Kinnas

[Киннас]

Киндасово

Kinnermy

[Киннер-мю]

Кинерма

Kodžuri

[Коджури]

Котчура

Kohtuselgy

[Кохту-селгю]

Кохтусельга

Koivuselgy

[Койву-селгю]

Койвусельга

Kolatselgy

[Колат-селгю]

Колатсельга

Konoi

[Коной]

Черная Ламба

Korzu

[Корзу]

Корза

Kukkoilu

[Куккойлу]

Куккойла

Kukoinvuaru

[Кукойн-вуару]

Кукойнваара

Kungojärvi

[Кунго-ярви]

Кунгозерский

Kutižmu

[Кутижму]

Кутижма

Kuudamu

[Куудаму]

Кудама

Lahti

[Лахти]

Лахта

Lamboi

[Ламбой]

Каскессельга

Lamminniemi

[Ламмин-ниэми]

Ламбинаволок

Lamminselgy

[Ламмин-селгю]

Ламбисельга

Liete

[Лиэтэ]

Новые Пески

Lidžmi

[Лиджми]

Лижма

Lökkö

[Лёккё]

Кутчезеро

Man’gu

[Маньгу]

Маньга

Matrossu

[Матроссу]

Матросы

Meččäl

[Меччял]

Метчелица

N’akoilambi

[Някой-ламби]

Репное Озеро

Nuožarvi

[Нуож-арви]

Крошнозеро

Ol’okku

[Олёкку]

Алёкка

Palalahti

[Пала-лахти]

Палалахта

Pannil

[Паннил]

Паннила

Panniselgy

[Панни-селгю]

Паннисельга

Priäžy

[Прияжю]

Пряжа

Puaddärvi

[Пуад-дярви]

Падозеро

Pyhäjärvi

[Пюхя-ярви]

Святозеро

Rubčoilu

[Рубчойлу]

Рубчойла

Salmennišku

[Салмэн-нишку]

Салменица

Sissoine

[Сиссойнэ]

Сыссойла

Siämärvi

[Сиям-ярви]

Сямозеро

Sodder

[Соддер]

Соддер

Säpsy

[Сяпсю]

Сяпся

Särgilahti

[Сярги-лахти]

Сяргилахта

Štekki

[Штекки]

Щеккила

Telky

[Телкю]

Хлебозеро

Vieljärvi

[Виэл-ярви]

Ведлозеро

Viidan

[Виидан]

Виданы

Villumägi

[Виллу-мяги]

Виллагора

Ylä-Vuaženi

[Йуля-Вуажени]

Верхние Важины

Топонимия Суоярвского района.

Аудиозапись географических названий.

Arʼkoilu

[Арькойлу]

Арькойла

Gumarino

[Гумарино]

Гумарино

Hautavuara

[Хаута-вуара]

Хаутаваара

Hyrsylä

[Хюрсюля]

Хюрсюля

Ignoilu

[Игнойлу]

Игнойла

Veškelys

[Вешкелюс]

Вешкелица

Карельско-русский разговорник.

Аудиозапись примеров из разговорника.

Terveh! – Привет! Здравствуй!

Minä olen ... – Я – (имя).

Minun kodoilu on ... – Моя малая родина –  …

Karjal. – Карелия.

Tämä on minun kodi. Tulgua terveh! – Это мой дом. Добро пожаловать!

Ken(bo) sinä olet? – Minä olen ... – Кто ты? – Я – (имя).

Oletgo sinä ...? – Ты – (имя)?

Olen. Minä olen … – Да. Я – (имя).

En. / En ole. Minä en ole ... – Нет, я не (имя).

Kus(bo) sinä elät? – Где ты живешь?

Minä elän Anukses / Priäžäs. – Я живу в Олонце / в Пряже.

Elätgo sinä Anukses? – Ты живешь в Олонце?

Elän. / Minä elän Anukses. – Да, я живу в Олонце.

En. / En elä. Minä en elä Anukses. – Нет, я не живу в Олонце.

Kuspäi(bo) sinä olet? – Откуда ты?

Minä olen Anuksespäi / Priäžäspäi. – Я из Олонца / из Пряжи.

Oletgo sinä Anuksespäi? – Ты из Олонца?

Olen. Minä olen Anuksespäi. – Да. Я – из Олонца.

En. / En ole. Minä en ole Anuksespäi.– Нет, я не из Олонца.

Oma mua – mandžoi, vieras mua – mustʼoi. – Своя земля земляника, чужая земля – черника.

Образцы карельской речи.

Аудиозапись образцов речи.

1.

– Kus(bo) sinä elät?

– Minä elän Anukses / Priäžäs.

                    – Где ты живешь?

                    – Я живу в Олонце / в Пряже.

2.

– Kuspäi(bo) sinä olet?

– Minä olen Anuksespäi / Priäžäspäi.

                    – Откуда ты?

                    – Я из Олонца / из Пряжи.

3.

– Oletgo sinä Anuksespäi?

– Olen. Minä olen Anuksespäi. / En.  / En ole. Minä en ole Anuksespäi.

                    – Ты из Олонца?

                    – Да. Я – из Олонца. / Нет, я не из Олонца.

4.

– Elätgo sinä Anukses?

– Elän. Minä elän Anukses. / En.  / En elä. Minä en elä Anukses.

                    – Ты живешь в Олонце?

                    – Да, я живу в Олонце. / Нет, я не живу в Олонце.

5.

– Terveh! Oletgo sinä ...?

– En. / En ole. Minä en ole ... .

– Kui(bo) on sinun nimi?

– Minun nimi on ... .

– Kui(bo) on sinun sugunimi?

– Minun sugunimi on ... .

– Oletgo sinä ...späi?

– Minä en ole ...späi.

– Kuspäi(bo) sinä olet?

– Minä olen ...späi.

– Kus(bo) sinä elät?

– Minä elän ...s.

                    – Привет! Ты ...?

                    – Нет. Я не ... .

                    – Как тебя зовут?

                    – Меня зовут ... .

                    – Как твоя фамилия?

                    – Моя фамилия ... .

                    – Ты из …?

                    – Я не из … .

                    – Откуда ты?

                    – Я из … .

                    – Где ты живешь?

                    – Я живу в … .

6.

Minä olen Makoin Anni. Minun kodoilu on Anus. Minä olen Anuksespäi. Minä elän Anukses.

Я - Маккоева Анни. Моя малая родина - город Олонец. Я из Олонца. Я живу в Олонце.

Культура и традиции.

Карта Карелии с названиями населенных пунктов на карельском и русском языках.

Происхождение карельских географических названий.

Различные версии происхождения карельского топонима Anus (Олонец): от вепсского alanukse («низкое место, низменность»), от саамского agnis («песок»).

Этимология названия п. Пряжа, версии о его восхождении к фамилии Пряжин (Прягаев), карельское название поселения Teru.

Вероятность происхождения топонима Mägrii (Мегрега) от зоонима со значением «барсук».

И т.д.

3._Kuspäibo_sinä_olet__Откуда_ты_конспект_занятия.docx

 

Печать