15. Ongo sinul pereh? – У тебя есть семья?
Ongo sinul pereh? – У тебя есть семья?
Ударение в карельском языке всегда падает на первый слог.
Pereh. - Семья.
Аудиозапись слов.
akku |
[акку] |
|
anoppi |
[аноппи] |
тёща |
appi |
[аппи] |
тесть |
buabo, baba |
[буабо, бабa] |
|
buatʼušku |
[буатюшку] |
свёкр |
čidži |
[чиджи] |
старшая сестра |
diedʼoi, didi |
[диэдёй, диди] |
|
diädö |
[диядё] |
дядя |
emändy |
[эмяндю] |
|
hengi, kaksi hengie |
[хенги, какси хенгиэ] |
человек (при счете), два человека |
ižändy |
[ижяндю] |
|
lapsi, kaksi lastu |
[лапси, какси ласту] |
ребенок, два ребенка |
muamo |
[муамо] |
мать, мама |
muatušku |
[муатушку] |
свекровь |
mučoi |
[мучой] |
молодая жена |
nevesky |
[невескю] |
невестка |
poigu, kaksi poigua |
[пойгу, какси пойгуа] |
сын, два сына |
pruavobuabo |
[пруавобуабо] |
прабабушка |
pruavodiedʼoi |
[пруаводиэдёй] |
прадедушка |
sevoitar |
[сэвойтар] |
двоюродный брат, двоюродная сестра |
sizär, kaksi sizärdy |
[сизяр, какси сизярдю] |
сестра, две сестры |
sizärenpoigu |
[сизярен-пойгу] |
племянник (сын сестры) |
sizärentytär |
[сизярен-тютяр] |
племянница (дочь сестры) |
tuatto |
[туатто] |
отец, папа |
tytär, kaksi tytärdy |
[тютяр, какси тютярдю] |
дочь, две дочери |
tädi, tʼouta |
[тяди, тёута] |
тётя |
ukko |
[укко] |
|
vahnembat |
[вахнэмбат] |
родители |
veikki |
[вейкки] |
старший брат |
vellenpoigu |
[веллен-пойгу] |
племянник (сын брата) |
vellentytär |
[веллен-тютяр] |
племянница (дочь брата) |
velli, kaksi vellie |
[велли, какси веллие] |
брат, два брата |
vunukku, kaksi vunukkua |
[вунукку, какси вунуккуа] |
внук, два внука |
vävy |
[вявю] |
зять
|
Карельско-русский разговорник.
Аудиозапись примеров из разговорника.
Äijygo vuottu sinul on? – Minul on 30 vuottu. – Сколько тебе лет? – Мне 30 лет.
Oletgo sinä naizis? – Minä olen naizis. / Minä en ole naizis. – Ты женат? – Я женат. / Я не женат.
Oletgo sinä miehel? – Minä olen miehel. / Minä en ole miehel. – Ты замужем? – Я замужем. / Я не замужем.
Ongo sinul pereh? – On. / Ei ole. – У тебя есть семья? – Есть. / Нет.
Äijygo hengie on sinun perehes? – Minun perehes on 3 hengie. – Сколько человек в твоей семье? – В моей семье 3 человека.
Minul on sizär. – Есть. У меня есть сестра.
Minul on kaksi sizärdy. – У меня две сестры.
Minul ei ole sizärdy. – У меня нет сестры.
Min igähine on sinun sizär? – Hänel on 20 vuottu. – Сколько лет твоей сестре? – Ей 20 лет.
Образцы карельской речи.
Аудиозапись образцов речи.
1.
– Äijygo vuottu sinul on?
– Minul on 30 vuottu.
– Сколько тебе лет?
– Мне 30 лет.
2.
– Oletgo sinä naizis?
– Minä olen naizis. / Minä en ole naizis.
– Ты женат?
– Я женат. / Я не женат.
3.
– Oletgo sinä miehel?
– Minä olen miehel. / Minä en ole miehel.
– Ты замужем?
– Я замужем. / Я не замужем.
4.
– Ongo sinul pereh?
– On. / Ei ole.
– У тебя есть семья?
– Есть. / Нет.
5.
– Äijygo hengie on sinun perehes?
– Minun perehes on 3 hengie.
– Сколько человек в твоей семье?
– В моей семье 3 человека.
6.
– Min igähine on sinun sizär?
– Hänel on 20 vuottu.
– Сколько лет твоей сестре?
– Ей 20 лет.
7.
Рассказ о семье: Minul on 30 vuottu. Minul on pereh. Minun perehes on 3 hengie: minä, ukko da tytär. – Мне 30 лет. У меня есть семья. В семье три человека: я, муж и дочь.
Культура и традиции.
Большая карельская семья из трех-четырех поколений родственников в конце 19 – начале 20 века: дед или отец с сыновьями, их женами и детьми. Количество членов одной семьи от 25 до 40 человек. Совместное владение имуществом и коллективное участие в хозяйственно-бытовых делах.
Глава семьи – мужчина (дед, отец, старший брат, который ведал всем хозяйством).
Хозяйка, обычно жена главы семьи, ее главенствующая роль в руководстве домашним хозяйством (распределяла работы между членами семьи по уходу за скотом, заботилась о заготовке и хранении продуктов, приготовлении пищи, изготовлении одежды и белья).
Жизнь в семье в соответствии со старинными обычаями, приучение детей к труду с раннего возраста, уважение к старшим членам семьи, решение важных дел на семейном совете. Зависимость невесток от свекра и свекрови. Норма иметь от 3-4 до 5-7 детей в семье. Большое количество детей в семье и бездетность как несчастье. Запрет обходить вокруг стола, когда за ним сидит много людей («а то детей слишком много будет»), запрет называть конкретное число детей. Если детей в семье было много, то полагалось «считать» их следующим образом: «Детей от лавки (у фасадной стены) до порога» или «Детей в семье, как зубов у рыбы». Ограничение прав младшей невестки, не имеющей детей. Предпочтение иметь сына, а не дочь – «хоть и некрасивый, да петушок (мальчик), хоть красивая, но курочка (девочка)». Дочь как «половина» сына.
Вступление молодых людей в брак по взаимному согласию и даже вопреки воле родителей. Редкость ссор между супругами и случаев насилия над женщиной. Самостоятельность женщины в семье. Высокая нравственность карельских женщин (женщины хранили верность мужьям, занятым отхожими промыслами и появлявшимся дома иногда раз в год, а то и реже).
15._Ongo_sinul_pereh__У_тебя_есть_семья_конспект_занятия.docx